==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རིན་ཆེན་གཏེར་མཛོད་ཆེན་མོ།
པོད། ཝ༽
བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས། པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག །སུ་ཁ་བཛྲ། བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ། བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ། གཏེར་བདག་གླིང་པ། དྷརྨ་ཤྲཱི། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། ཀློང་གསལ་སྙིང་པོ། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ། བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེ། སྟག་ཤམ་རྡོ་རྗེ། གུ་རུ་དབོན་སྲས་ཁྱུང་ཐོགས། ཚེ་དབང་ནོར་བུ། རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ། རོག་རྗེ་གླིང་པ། ནམ་མཁའ་ཚེ་དབང་མཆོག་གྲུབ། པད་དཀར་སྤྲུལ་སྐུ་ཀརྨ་བསྟན་འཛིན། པདྨ་གར་དབང་འགྲོ་འདུལ་རྒྱལ་པོ། པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས། གུ་ཎ། མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པ།
Nitartha International
Images scanned by Danang Library

【汉语翻译】
大宝伏藏。
卷：瓦（ཝ）
慧无涯，莲花舞自在，苏卡巴扎，教二雍仲林巴，降魔金刚，伏藏主林巴，达玛师利，不变金刚，虚空明点精藏，不动金刚，静虑金刚，达香金刚，古汝外孙琼托，策旺诺布，游戏金刚，若杰林巴，虚空策旺秋珠，白莲花化身噶玛丹增，莲花舞自在度众王，莲花舞自在事业，功德，秋吉德钦林巴。
Nitartha国际。
岘港图书馆扫描图像。

【英语翻译】
Great Treasury of Precious Termas.
Volume: WA
Lodrö Thaye, Pema Gar gyi Wangchuk, Sukha Vajra, Tennyii Yungdrung Lingpa, Dudul Dorje, Tertön Lingpa, Dharma Shri, Gyurme Dorje, Longsal Nyingpo, Mingyur Dorje, Samten Dorje, Taksham Dorje, Guru Wönse Khyungtok, Tsewang Norbu, Rolpai Dorje, Rokje Lingpa, Namkhai Tsewang Chokdrup, Pema Karpo Tulku Karma Tenzin, Pema Garwang Dro Dul Gyalpo, Pema Garwang Trinley, Guna, Chokgyur Dechen Lingpa.
Nitartha International
Images scanned by Danang Library

============================================================

